"Когда строку диктует чувство…"

"…Оно на сцену шлет раба, 
И тут кончается искусство, 
И дышат почва и судьба".


75 лет назад смело брались за западно-европейскую классику советские театральные силы на временно оккупированных территориях:
"Театр
Классическая трагедия в провинции
"Коварство и любовь" Ф. Шиллера на сцене Генического гортеатра в постановке А. Б. Тамарова
Привыкшая к легким водевилям и комедиям, геническая публика недавно была осчастливлена замечательным спектаклем великого немецкого писателя, поэта и драматурга прошлого века Фридриха Шиллера. Трагедия "Коварство и любовь" раньше как-то однажды ставилась в Геническе лишь один раз, и то случайно заехавшими артистами. До сих пор провинциальная сцена почти не видела серьезных вещей западно-европейских авторов.
Первая попытка поставить классический спектакль на сцене нашего небольшого театра, обязывает серьезно подойти и к оценке работы драмколлектива. В основном спектакль поставлен удовлетворительно. Но надо прямо сказать, что, по сравнению с тем, что дала труппа, можно было ожидать большего. Актеры мало поработали над своими ролями. Они не имели общего тона, отработанности отдельных моментов. Вот почему так слишком заметны драматические переживания артистки Яроцкой, прекрасно исполнившей роль Луизы, и настоящий театральный пафос Фердинанда (артист Тамаров).
Выражая силу, волю, огромную эрудицию немецкого народа, Фердинанд с гордостью бросает восклицание в лицо нелюбимой им придворной леди:
—Я отвергну тебя! Я — германский юноша!..
Помимо Тамарова и Яроцкой, неплохо справились с ролями Скрипка и Хомяков. Последний, несмотря на свою малую сценическую подготовку, прекрасно преподал зрителю тип бездушного мерзавца, не останавливающегося ни перед какими средствами в достижении своей корыстной цели —во что бы то ни стало овладеть бедной Луизой. Насколько публика симпатизировала своей героине —Луизе, настолько она ненавидела и презирала мерзкого негодяя Вурма (Хомяков) и президента—безсердечного отца Фердинанда (Скрипка). Относительно хорошо исполнила роль Леди Мильфорд артистка А. Кузьменко, много выигравшая за счет своих прекрасных внешних данных. Отмечая интонацию, произношение и речь актеров вообще, нельзя обойти молчаньем игры Вали Сливы, хоть она и была в незначительной роли Софи, служанки Леди Мильфорд. Молодая артистка говорила исключительно правильной речью.
Нельзя этого сказать о других. Некоторые актеры недооценивают своего назначения, не понимают, что идея произведения доходит до зрителя через речь. Чем же иным можно об'яснить страшное коверканье замечательного текста: мине, не можут, переспективы, одным, а в словах „скачу" и „ни гроша" ударения произносились на первом слоге, тогда, как всякий русский человек говорит их с ударением на втором слоге. Чаще всего такие непростительные погрешности наблюдаются у артиста О. Биджанова, исполнявшего здесь роль маршала. Резкий речевой контраст нельзя не заметить еще хотя бы и по тому, что служанка Софи говорит точно по тексту, а маршал и другие господа... не знают правильных произношений.
Правильная дикция и грамотная речь актеру вообще необходимы В постановке же такой пьесы, как "Коварство и любовь", они тем более остро чувствовались.
Перевранные артистом слова автора резко ассоциализируются слушателем. А это уже нельзя назвать отдельными шероховатостями. Уважаемым господам артистам надо было помнить, что они вы ступают не в каком-нибудь незначительном водевиле, а в одном из лучших произведений западно-европейской классической литературы. И поэтому все роли, во всех мелочах и деталях, должны были быть отработаны до полного совершенства.
Внешнее оформление сцены, декорация и костюмы, принимая во внимание очень ограниченные возможности театра, были исполнены довольно оригинально и с большим вкусом. Здесь, видимо, не обошлось дело без здоровой, так необходимой театру, инициативы актеров и руководителей театра.
Последняя картина — развязка трагедии — удачно сопровождалась оркестром под управлением Цизмана.
Надо полагать, что с каждым новым спектаклем, с каждой новой постановкой классической вещи театр, исправляя свои ошибки, будет достигать все новых и новых успехов.
От души поздравляем артистов с прекрасным началом в постановке западно-европейских классиков и желаем им лучших успехов в будущем.
Ив. Березов".
("Азовский вестник", Геническ, 1943, № 5 (17, января), с. 2).