"… он – враг всего, что дни мертвит живые,
отважный и прямой. Товарищ Сталин
назвал его "Гроза буржуазии".
60 лет назад основательно готовились к загранкомандировкам советские общественные деятели:
"На меня глядел Ильич
Из поэмы
Павло Тычина
В очереди к Мавзолею
я стою. Дрожу. Горю.
Сем себя я проверяю,
сам себе я говорю:
- Ты готов к деяньям важным?
Крепок ли души закал?
Ясен ум? Чиста ли совесть?
Чем ты людям нужен стал?
Холод в небе. Тучи ходят,
как по голубому льду…
Речь врага со здравым смыслом
нынче явно не в ладу.
Завтра за моря лечу я,
чтоб народы к миру звать.
Не легко там будет… Если б
сильным, как Ильич мне стать!
В жизни множество колючек –
не одни цветы полей.
"Знаю, знаю", - так он скажет.
И вхожу я в Мавзолей.
И взволнованно с другими
вниз да вниз спускаюсь я.
В каждом вся душа раскрылась, -
засветилась и моя…
Ах, когда б ему поведать
все заветное я мог!
…Приближаемся. Молчанье.
Только шорох наших ног…
Думал я о нем так часто
в блеске дня, во тьме ночной!
…Шаг еще – и вот я вижу
облик издавна родной.
Ленин, Ленин! Ой, как близко
Ленина увидел я!
В каждом вся душа раскрылась, -
засветилась и моя…
Показалось, слышу голос,
что решил мою судьбу:
"Время ль никнуть, точно колос?
В битву, в битву! На борьбу!"
Слышишь?
Рушит шалый ветер
Стены, кровли. Вой да свист…
Кто же смерти нашей хочет,
За морями нож свой точит?
Империалист.
Империалист –
как спрут:
все б сожрал свободы…
Щупальца зло извиваются
там и тут…
Но народы,
но народы вырываются
из пут!
Словно с плеч гора свалилась, -
Сердцем я услышал клич.
Из-под век своих смежённых
на меня глядел Ильич…
В бой за мир я смело ринусь
Там, где свищет грозный бич…
Из-под век своих смежённых
на меня глядел Ильич…
Шорох наших ног. Молчанье.
Все без слов я смог постичь.
Из-под век своих смежённых
на меня глядел Ильич…
С ним прощаюсь я безмолвно.
С нами он, а не в гробу.
Выхожу. А в сердце голос:
"В битву, в битву! На борьбу!"
Холод в небе. Тучи ходят,
как по голубому льду…
Я же пламенем охвачен.
Слышу зов. Иду! Иду!
Империалист –
как спрут:
все б сожрал свободы…
Щупальца зло извиваются
там и тут…
Но народы,
но народы вырываются
из пут!
Перевела с украинского Вера Звягинцева"
("Огонек", 1957, № 17 (21, апрель), с. 12).