"Отец вы наш, учитель…"

"… В такой вот поздний, поздний час ночной
Все люди спят, а Вы один не спите,
Любимый наш,
Хороший наш,
Родной..."


65 лет назад по всему лагерю социализма о чем-то тихо говорили ели:

"Стихи венгерских поэтов
Кремль
Эмиль Мадарас

Темнеют ели, и цветы горят,
И, в августовских сумерках дремля,
О чем-то ели тихо говорят…
Ребенок подошел к стенам Кремля.

- Живет здесь Сталин! – тихо шепчет он…
Рядами к небу башни поднялись…
И нежно гладит детская ладонь
Огромный Кремль, вздымающийся ввысь.

Перевел Л. Мартынов".

 ("Огонек", 1952, № 12 (16, март), с. 20).