"В тот скорбный час, когда у стен Кремля…"

"…Твой гроб несли
Соратники твои, -
С тобой в слезах
Прощалась вся земля,
Весь трудовой народ,
Что ты водил в бои".


65 лет назад большие авансы получали от советских людей стойкие сталинские соратники:

"Он жив, он с нами!

Замерло сердце. Тяжелое, страшное горе.
Скорбная весть пронеслась по затихшей земле…
Пламя погасло в пылающем сталинском взоре.
Нет, он не умер, он – с нами, он жив, он в Кремле.

Гений его окрыленный, весь мир озаряя,
Ярко горит путеводной звездой для страны.
Славным соратникам Сталина жизни вверяя,
Будем навеки мы партии мудрой верны.

В наших сердцах – героический дух Сталинграда,
Имя вождя вдохновляет на подвиг святой.
Каждый из нас, каждый знает, что рядом
Сталин любимый шагает в шинели простой.

Русский, китаец, грузин, украинец, болгарин,
Выше вздымайте великое знамя вождя.
Нет, он не умер, не умер бессмертный наш Сталин!
Нет, он идет, за собою народы ведя.

Гений его окрыленный, весь мир озаряя,
Ярко горит путеводной звездой для страны.
Стойким соратникам Сталина жизни вверяя,
Будем навеки мы партии мудрой верны.

Джансух Чарквиани
Перевел с грузинского Рюрик Ивнев".

("Труд", 1953, № 63 (14, март), с. 2).